Рефренът на „Blues на Tom Traubert“, „waltzing Matilda“, препраща към преживяване, което е имал неговият автор, Tom Waits. Това означава, че той буквално танцува валс с Матилда, която е Матилд Бондо, в нейната родина Дания. И както беше потвърдено от Bondo, други части от тази песен също са базирани на това събитие.
Например Уейтс е от Калифорния. Но във втория стих намираме вокалиста да оплаква, че е на място, където „ никой не говори английски ”. Това вероятно би било препратка към Копенхаген, където той и Бондо се свързаха, както в Дания хората са склонни да говорят датски.
Известно е, че самият Уейтс е предлагал различни обяснения за значението на тази песен през годините. Но през 2007 г. той разкри какво стана приетата теория относно поетичния мотив, върху който се основава това произведение. И това би било „Матилда“, по собствените му думи, „да бъдеш раница“. И както той също предаде по време на това конкретно излизане, тази песен е предназначена да се основава на концепциите за „да бъдеш на път“ в името на „преследването на мечтата ти“.
Още един аспект относно произхода на тази песен, който трябва да се посочи, е според Том Уейтс, че титулярният Том Трауберт е бил човек от реалния живот, т.е. някой, с когото един от неговите приятели е бил лично запознат.
Уейтс разкри, че въпросният човек е починал, докато е бил в затвора, създавайки впечатлението, че е бил затворен за сериозно престъпление. И както може да се установи, в тези текстове има и редица препратки към престъпна дейност. Някои от тези препратки включват вокалист, намекващ, че е бил намушкан. Той също така споменава харесванията на следното:
Като съберем всичко това заедно, това, което изглежда се случва тук, поне в спекулации, е това. Вокалистът влиза в ролята на Том Трауберт. И ако Том беше реален човек, който е бил замесен в действително жестоко престъпление, тогава очевидно Уейтс нямаше да бъде принуден да разкрие открито подробности за това, което го е вкарало в затвора, дори ако са събрани от източник на трета страна (т.е. клюки) , за обществеността. Затова вместо това той използва всички видове неясен и индиректен жаргон, за да го направи.
Що се отнася до това, че Matilda е раница, тогава ще приемем, че актът на „валсиране на Matilda“ всъщност намеква, че сте на път. Така че може би това, което Уейтс се опитваше да разбере, поставяйки се на мястото на Трауберт, е, че ако той се беше озовал в същото затруднение, щеше да избяга от закона, което може и да е това, което Трауберт всъщност направи, доколкото знаем. Или казано по друг начин, вокалистът изглежда влиза в ролята на беглец от правосъдието.
И тогава, в този разказ са вплетени определени наблюдения или емоции от времето на Уейтс в чужбина, излизайки с Матилд Бондо. Така че очевидно това преживяване е имало някакъв вид дълбок ефект върху писателя, дори ако той не е бил принуден да напише песен за него директно.
Песента е издадена на 22 февруари 1992 г. Тя е част от албума на Стюарт от 1993 г., „Lead Vocalist“.
Не. Американският алтернативен рок музикант Том Уейтс е признат за официален автор на тази песен. Той е и този, който първоначално пусна тази песен. Той го направи през септември 1976 г. Следователно версията на Стюарт е корица.
„Blues на Tom Traubert“ на Stewart е продуциран от английския звукозаписен продуцент и бивш член на групата The Buggles, Тревър Хорн. Хорн също е работил с хора като Seal, Tina Turner и t.A.t.U.
Версията на Rod Stewart на тази песен се радва на множество топ 10 позиции в различни официални класации в страни като Дания, Ирландия и Швейцария.
Държава | Позиция |
Великобритания | #6 |
Дания | #7 |
Ирландия | #4 |
Холандия | #3 |
Швейцария | #9 |